- 제목 : 跆勸扶理 ( 태권부이 ) (권력을 멀리하고 서로 도움으로써 다스림)
達勵邏撻旅 勞補鬪也 달려라달려 로보투야
(사람들이 훈련되어 힘이 좋고 순리를 따라 더욱 힘내어 싸우니)
捏餓裸捺鴉 跆勸不肄 날아라날아 태권부이
( 굶주림과 헐벗음을 이겨내어 검은빛을 누르며 노력하지 말길 권하는자는 짓밟도다.)
正意路 朦親周穆 勞寶套太勸 정의로 몽친주목 로보투태권
( 올바른 길에 있고, 또한 친함이 많아 두루 화목하니 이러한 노력의 보배로움을 큰 권력이 시새움하여 )
傭減賀苦 識蝕悍 憂離義親舊 용감하고 식식한 우리의친구
( 임금을 깎고 경사스러운 일에 고통을 주며 사나운자들과 세상을 좀먹는 자들을 내버려두어 오랜 의와 친함이 멀어짐을 걱정케하도다. )
頭捌蔚 梏偈 壓愚擄 潽頭御 두팔울 곡게 압우로 보두어
(이에 우두머리된자가 많은 자들에게 묶여있던 강인한 족쇄를 부수고 어리석은 자들의 노략질을 제압하고, 그들의 우두머리된자의 무릎을 꿇리고 다스렸으며)
笛珍蔚 響海 翰乙捏遇綿 적진울 향해 한을날우면
(진정 아름다운 피리를 바다에 울리니 날개달린 새들이 하늘에서 만나 끝이없는 듯이 이어지고)
慕智多 愼難多 모지다 신난다
( 뒤를 따르는 지혜로운 자가 많아, 어려운 일을 이룩함 또한 많았다.)
殆勸部罹 萬巒塞 태권부이 만만새
( 위해로운 권력은 근심을 불러오니 만개의 산을 넘어 떠나감에)
懋笛意 憂理親舊 무적의 우리친구
( 아름다운 피리의 뜻만이 근심을 다스리고 친함을 오래케 하였으며 )
跆勸扶理 태권부이
( 권력을 멀리하고 서로 도움으로써 다스리더라. )
|