This website is a clone of OTD.KR - it only exists to maintain the historical information that OTD once housed, and to act as a monument to this incredible, passionate community. Nothing presented here is the original work of kbdarchive.org

❤️ 길을 열어주셔서 감사합니다 ❤️


  • Community(커뮤니티)
  • Otd Info(소식&정보)
  • Forum(포럼)
  • Tip & Tech(팁&테크)
  • Diary(다이어리)

Freeboard 자유게시판

자유롭게 글을 남기는 공간입니다.
이미지 파일은 Album 게시판을, 자료는 PDS 게시판을 이용해주시면 감사하겠습니다.
 
작성일 : 11-01-05 14:17
영작 좀 부탁드립니다!!
http://l.otd.kr/VDPFB3I5
 글쓴이 : vital
조회 : 456  

아래의 내용이 동물검역증 상 기재 되어야 하는데 

영어만 보면 울렁증이 @.@ 생겨서

염치불구하고 부탁 드립니다!!

감사합니다. 

"이 제품은 BSE 관련품목인 동물성 가공 단백질 제품, 반추동물의 뼈나 뿔 등이 아니며, 아래 나열된 BSE 발생 국가의 생산제품이 아닙니다."





해리포터 [Lv: 61 / 명성: 647 / 전투력: 1171] 11-01-05 14:18
 
헉!!!! 이건 엄청난 영어 어휘력이 필요하실듯 하네요.ㄷㄷ

특히 저 동물성 가공 단백질 제품.ㄷㄷ

this product is 다음이 막히는군요.ㅠㅠ

한국어 -> 영어 번역
This product is processed animal protein products gwanryeonpummokin BSE, bones and horns of ruminants and is not caused BSE listed below are not products of the country. "

구글 번역기 돌리니깐 이렇게 나오는데... 여기서 영문법을 체크 해 주실분만 있으면 되겠군요.
vital [Lv: 475 / 명성: 633 / 전투력: 3658] 11-01-05 14:36
 
관련품목인 --> gwanryeonpummokin 이렇게 나왔내요 ㅎㅎㅎ


BSE관련품목인 --> Items related to BSE 이렇게 해야 하나;;


문법이 참 어렵습니다 ㅠㅠ
해리포터 [Lv: 61 / 명성: 647 / 전투력: 1171] 11-01-05 14:42
 
관련품목을 영작하면 딱 맞으려나요.ㄷㄷ

This product is processed animal protein products item related to BSE, bones and horns of ruminants and is not caused BSE listed below are not products of the country. "
해리포터 [Lv: 61 / 명성: 647 / 전투력: 1171] 11-01-05 14:43
 
제가 해석을 해보니, 이게 맞는것 같은데.... 아....

잘하시는 분이 있으면 좋을텐데...
vital [Lv: 475 / 명성: 633 / 전투력: 3658] 11-01-05 14:22
 
반추동물 --> Ruminant animal
동물성 가공 단백질 제품 --> Processed animal protein products

영작하실 분의 편의를 위해!!
Operator [Lv: 67 / 명성: 635 / 전투력: 1192] 11-01-05 14:57
 
processed animal protein 인가요?
해리포터 [Lv: 61 / 명성: 647 / 전투력: 1171] 11-01-05 14:58
 
PROCESSED가 가공된이라는 뜻이니깐 맞지 않을까요?
Operator [Lv: 67 / 명성: 635 / 전투력: 1192] 11-01-05 15:00
 
processed -> ~과정을 거친
manufactured -> 가공된, 만들어진

인 manufactured 일 것 같은데...
해리포터 [Lv: 61 / 명성: 647 / 전투력: 1171] 11-01-05 15:03
 
manufactured도... 맞는데... 훔... 밑에 어떤분이 종결 해주셨군요...
우라늄청축 [Lv: 154 / 명성: 637 / 전투력: 5333] 11-01-05 14:53
 
This products don't include Processed animal protein products, bones or horns of Ruminant animals related with BSE and don't come from outbreak countries of BSE on the following list.

영작은 모르겠습니다...ㅎㅎ;
해리포터 [Lv: 61 / 명성: 647 / 전투력: 1171] 11-01-05 14:54
 
우라늄님 대박~
Operator [Lv: 67 / 명성: 635 / 전투력: 1192] 11-01-05 14:55
 
This product is not a BSE related product, like animal protein manufactured item or bines and horns of ruminants, and it is not from BSE causing countries below.

가 될 것 같습니다...

compound-complex sentence 이네요...ㅋㅋ
해리포터 [Lv: 61 / 명성: 647 / 전투력: 1171] 11-01-05 14:57
 
오퍼레이터님은 영재이신듯...
vital [Lv: 475 / 명성: 633 / 전투력: 3658] 11-01-05 14:58
 
감사합니다!!!


BSE --> Bovine spongiform encephalopathy --> 소해면상뇌증

결론은 광우병때문에 이렇습니다 ㅎㅎ
해리포터 [Lv: 61 / 명성: 647 / 전투력: 1171] 11-01-05 14:59
 
아! 광우병이 BSE군요...
luciel [Lv: 27 / 명성: 734 / 전투력: 512] 11-01-05 14:59
 
BSE free 인증 관련 문건 작성하시나보지요?
This product does not contain BSE materials related to animal protein, bones or horns of ruminants. And this is NOT belong to the nations that was happened to BSE as below:
Operator [Lv: 67 / 명성: 635 / 전투력: 1192] 11-01-05 15:01
 
루시엘님 종결자....ㅋ
해리포터 [Lv: 61 / 명성: 647 / 전투력: 1171] 11-01-05 15:03
 
종결 해 주셨군요.ㅎㅎ
Operator [Lv: 67 / 명성: 635 / 전투력: 1192] 11-01-05 15:04
 
this is NOT -> this does not

오류....인가?
Operator [Lv: 67 / 명성: 635 / 전투력: 1192] 11-01-05 15:06
 
아그리고 BSE가 광우병이니까

BSE materials -> BSE related materials

happens to BSE -> happens to have BSE

입니다..
luciel [Lv: 27 / 명성: 734 / 전투력: 512] 11-01-05 15:08
 
아, 문법 오류군요. 역시 비범한 중학생이십니다. 그렇게 고칩시다.
해리포터 [Lv: 61 / 명성: 647 / 전투력: 1171] 11-01-05 15:09
 
정말 오퍼레이터님은 중학생이 중학생이 아닌 분이십니다.ㄷㄷ
vital [Lv: 475 / 명성: 633 / 전투력: 3658] 11-01-05 15:05
 
중국에서 수입하는 약재가 동물성인데
BSE관련된 내용을 검역증에 추가하라고 해서요 ㅎㅎ
우라늄청축 [Lv: 154 / 명성: 637 / 전투력: 5333] 11-01-05 15:10
 
깔끔하게 정리가 된 듯 하네요, 덕분에 공부 잘했습니다 :)
제로록 [Lv: 631 / 명성: 655 / 전투력: 18365] 11-01-05 15:11
 
헐 설마.. 녹용?
luciel [Lv: 27 / 명성: 734 / 전투력: 512] 11-01-05 15:12
 
사슴은 반추동물이라 녹용은 아닐거같네요.
우라늄청축 [Lv: 154 / 명성: 637 / 전투력: 5333] 11-01-05 15:14
 
반추동물의 뼈나 뿔이 아니면... 웅담이나 호랑이뼈 일지도?
DJ몽키 [Lv: 364 / 명성: 632 / 전투력: 20932] 11-01-05 15:23
 
제가 영문싸이트에 온것같은 착각이 드네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
vital [Lv: 475 / 명성: 633 / 전투력: 3658] 11-01-05 15:27
 
모두모두 감사합니다~~~~~~~~
Ujos [Lv: 273 / 명성: 635 / 전투력: 13371] 11-01-05 15:30
 
여기가 영작게시판이군요 ㅋㅋㅋ
GON1 [Lv: 126 / 명성: 633 / 전투력: 4177] 11-01-05 22:54
 
아... 한발 늦었군요... ㅌㅌㅌ ^^
 


SIDE MENU

Otd Wiki 무엇이든 물어보세요!
Otd
Lotto
누적 포인트 1,799 p
Otd Chat 강냉이 Beta !
Otd
Hands
왼쪽메뉴 숨기기
왼쪽메뉴 펼치기
Loading...